![]() Я не пропаду в кризис, потому что смогу работать по специальностям: Оператор печатного оборудования (30 000 рублей) Преподаватель математики / Репетитор по математике (от 120 000 рублей) Менеджер по продажам в банке (22 000 рублей) Швейцар в пятизвездочном отеле (17 200 рублей плюс чаевые) Плотник ремонтной бригады (40 000 рублей) Плотник-бетонщик (60 000 рублей) Плотник-гипсокартонщик (50 000 рублей) Программист 1С (от 50 000 рублей) Ведущий программист (18 000 рублей или 90 000 рублей) Специалист по информационной безопасности (от 55 000 рублей) Бармен (30 000 рублей) Персональный водитель (39 000 рублей) Проводник пассажирского вагона (17 000 рублей+питание) Ночной продавец в магазине техники (17 000 рублей) Сотрудник клининговой компании (20 000 рублей) Расклейщик объявлений (15 000 рублей) Тайный покупатель (5000 рублей) Пожарный (60 000 рублей) А кем сможешь работать ты? |
четверг, 26 февраля 2009
The true is out there...
суббота, 14 февраля 2009
The true is out there...
Раздался страшный гром, как будто несколько десятков автомашин столкнулись друг с другом на полном ходу. Вагон затрясло, закачало, трещали полы, все гремело и вибрировало. Завизжали тормозные колодки, и состав начал остановку.
При осмотре туалета, мы обнаружили, что унитаз раскололся, пара крепежных ушек сломалась, остальные выворотило с болтами. Педаль выпала из расщелины и погнутая валялась рядом.
Зато самый главный сюрприз нас ожидал при выходе из вагона. Один колесный диск на задней платформе деформировался, соседнего с ним вообще не было на месте, торчал только повисший ремень генератора.
Несколько бетонных шпал раскрошилось, рельсы по той стороне, где проехало деформированное колесо, напоминали гигантский напильник - все в насечках и выбоинах. Общая сумма ущерба, нанесенного железной дороге, составила миллион рублей. Но разбирательства не состоялось. Мы, все вместе, дружно, замазали шпалы цементным раствором, закрутили покрепче рельсы, аварийный вагон вернули в тупик. Вообще говоря, он уже как минимум десять лет не эксплуатировался, поэтому никому не было дела до его неисправности. Лома, кстати, так и не нашли.
По материалам megamozg.livejournal.com
При осмотре туалета, мы обнаружили, что унитаз раскололся, пара крепежных ушек сломалась, остальные выворотило с болтами. Педаль выпала из расщелины и погнутая валялась рядом.
Зато самый главный сюрприз нас ожидал при выходе из вагона. Один колесный диск на задней платформе деформировался, соседнего с ним вообще не было на месте, торчал только повисший ремень генератора.
Несколько бетонных шпал раскрошилось, рельсы по той стороне, где проехало деформированное колесо, напоминали гигантский напильник - все в насечках и выбоинах. Общая сумма ущерба, нанесенного железной дороге, составила миллион рублей. Но разбирательства не состоялось. Мы, все вместе, дружно, замазали шпалы цементным раствором, закрутили покрепче рельсы, аварийный вагон вернули в тупик. Вообще говоря, он уже как минимум десять лет не эксплуатировался, поэтому никому не было дела до его неисправности. Лома, кстати, так и не нашли.
По материалам megamozg.livejournal.com
суббота, 24 января 2009
The true is out there...
Вчера, в пятницу был Обнинске. Что меня занесло туда? По работе - прокладывал видеонаблюдение в магазине Монетка (ул. Ленина, 146).
Года два назад я несколько раз бывал в этом городе. Сейчас я вновь его посетил. Что я могу сказать?... Город не изменился. Он такой, каким я его запомнил тогда. Те же знакомые улицы. Те же дома. Несколько новых домиков на окраине.
Вспомнил друзей...
Перед выездом я мельком видел карту города. Ссобой карты у меня не было. Но это мне не помешало — я прекрасно в нем ориентируюсь. Даже вспомнил круглосуточный магазин, в котором мы закупились на обратную дорогу.
В ближайшее время вновь поеду в Обнинск. Народ, может пересечемся?
Года два назад я несколько раз бывал в этом городе. Сейчас я вновь его посетил. Что я могу сказать?... Город не изменился. Он такой, каким я его запомнил тогда. Те же знакомые улицы. Те же дома. Несколько новых домиков на окраине.
Вспомнил друзей...
Перед выездом я мельком видел карту города. Ссобой карты у меня не было. Но это мне не помешало — я прекрасно в нем ориентируюсь. Даже вспомнил круглосуточный магазин, в котором мы закупились на обратную дорогу.
В ближайшее время вновь поеду в Обнинск. Народ, может пересечемся?
четверг, 22 января 2009
The true is out there...
На этих выходных произошло важное событие...
Я, совместно с остальными, вымышленными членами организации "Общества Телепортирующие Чемодан", разработал вирус специально для ноут и нетбуков, работающих на ОС Windows. Вирус распространяется как через флэш накопители, так и по сети. В случае попадания на жёсткий диск, быстро распространяется по всем папкам и архивам. Антивирусное ПО его не определяют, так как он встраиваеться не только в проводник, но и в сам антивирус. После запуска системы на инфецируемой машине, вирус запускается и принудительно закрывает крышку ноутбука. Любые обращения пользователя (в том числе и физические) к крышки ноутбука перехватываются и не приносят ожидаемого результата. Таким образом крышка просто не открывается.
P.S.
В настоящее время, ведётся работа над портированием вируса, на сотовые телефоны с формфактором раскладушка (книжка).
Я, совместно с остальными, вымышленными членами организации "Общества Телепортирующие Чемодан", разработал вирус специально для ноут и нетбуков, работающих на ОС Windows. Вирус распространяется как через флэш накопители, так и по сети. В случае попадания на жёсткий диск, быстро распространяется по всем папкам и архивам. Антивирусное ПО его не определяют, так как он встраиваеться не только в проводник, но и в сам антивирус. После запуска системы на инфецируемой машине, вирус запускается и принудительно закрывает крышку ноутбука. Любые обращения пользователя (в том числе и физические) к крышки ноутбука перехватываются и не приносят ожидаемого результата. Таким образом крышка просто не открывается.
P.S.
В настоящее время, ведётся работа над портированием вируса, на сотовые телефоны с формфактором раскладушка (книжка).
понедельник, 19 января 2009
The true is out there...
пятница, 16 января 2009
The true is out there...
Она его любит. Всем сердцем. Но почему мне этого не сказали???
Когда я очнулась, я ничего не помнила. Даже сейчас я не могу полностью востановить картину прошлого. Первым человеком, которого я увидела, была моя младшая сестра. Потом пришли родители и школьные друзья. Только двое: моя лучшая подруга и мой любимый... Я была счастлива. Странно, но сестра была недовольна..
Он навещал меня почти каждый день. Приходил, хотя был занят подготовкой к экзамену. Мы весело болтали, он рассказывал о школе и многом другом. В один из вечеров я призналась, что люблю его. (весь вечер было чувство, что это все уже повторяется) Он ответил мне взаимностью. Мы целовались весь вечер. Даже пытались... Наверное его отпугнул шрам на моей груди, оставшийся после аварии.
Потом он перестал ко мне приходить. занят экзаменами? Скорее всего так. тяжелые обследования и процедуры или один и тот же вид из окна... я каждый день ждала любимого.
Сестренка приходила ко мне каждый день. Я знаю, ей тяжело приходить к мне каждый вечер. Она рассказывала о своих успехах в плавании, о школьной жизни.. Как я хочу снова вернуться туда!
Почему я в больнице? Меня сбила машина у станции.
Все время, как я пришла в сознание, меня что-то беспокоило. Вокруг было что-то не так. И вот однажды я все узнала. Я заметила, что мои волосы, слегка прикрывавшие шею, сейчас достают до лопаток. Мои пальцы не такие тонкие... Вечером меня навестили сестра и любимый. Тогда я и спросила его, какой сегодня день. Неожиданно сестра сорвалась...
Три года??? Я проспала три года? Они мне врали! Все! Он врал, что готовится к экзаменаме. Сестра была уже не в младшей школе. И главное — он встречается с моей лучшей подругой! Нет! Это не правда!!! Поледняя мысль, прежде чем я потеряла сознание, была "Это не может быть правдой!"
Когда я очнулась, я ничего не помнила. Даже сейчас я не могу полностью востановить картину прошлого. Первым человеком, которого я увидела, была моя младшая сестра. Потом пришли родители и школьные друзья. Только двое: моя лучшая подруга и мой любимый... Я была счастлива. Странно, но сестра была недовольна..
Он навещал меня почти каждый день. Приходил, хотя был занят подготовкой к экзамену. Мы весело болтали, он рассказывал о школе и многом другом. В один из вечеров я призналась, что люблю его. (весь вечер было чувство, что это все уже повторяется) Он ответил мне взаимностью. Мы целовались весь вечер. Даже пытались... Наверное его отпугнул шрам на моей груди, оставшийся после аварии.
Потом он перестал ко мне приходить. занят экзаменами? Скорее всего так. тяжелые обследования и процедуры или один и тот же вид из окна... я каждый день ждала любимого.
Сестренка приходила ко мне каждый день. Я знаю, ей тяжело приходить к мне каждый вечер. Она рассказывала о своих успехах в плавании, о школьной жизни.. Как я хочу снова вернуться туда!
Почему я в больнице? Меня сбила машина у станции.
Все время, как я пришла в сознание, меня что-то беспокоило. Вокруг было что-то не так. И вот однажды я все узнала. Я заметила, что мои волосы, слегка прикрывавшие шею, сейчас достают до лопаток. Мои пальцы не такие тонкие... Вечером меня навестили сестра и любимый. Тогда я и спросила его, какой сегодня день. Неожиданно сестра сорвалась...
Три года??? Я проспала три года? Они мне врали! Все! Он врал, что готовится к экзаменаме. Сестра была уже не в младшей школе. И главное — он встречается с моей лучшей подругой! Нет! Это не правда!!! Поледняя мысль, прежде чем я потеряла сознание, была "Это не может быть правдой!"
среда, 17 декабря 2008
The true is out there...
понедельник, 08 декабря 2008
The true is out there...
— Извини, что заставила ждать.
— Все в порядке.
— Э? Это значит...
— Раз у тебя есть хентайные игры - я тебе не нужна?
— Ага.
— Но, я ведь для тебя все-таки...
— Знаешь, я думаю, что одному гораздо приятнее. Если рассматривать партнера, то для мужчины это всего лишь кратковременный момент удовольствия. Остальное время приходится пользоваться слухом и визуальными средствами для усиления удовольствия. Другими словами он достигает экстаза за счет мозга. Кроме того... В действительности факторы для достижения экстаза очень сложны и их огромное множество. Исходя из этого использование двухмерной информации и воображения более выгодный и продуктивный способ. А, Саки-тян, я вовсе не имел ввиду тебя. Я пришел к этому основываясь на опыте с разными девушками, включая тебя. По правде говоря, я все-таки... Предпочитаю двухмерных.
— Все в порядке.
— Э? Это значит...
— Раз у тебя есть хентайные игры - я тебе не нужна?
— Ага.
— Но, я ведь для тебя все-таки...
— Знаешь, я думаю, что одному гораздо приятнее. Если рассматривать партнера, то для мужчины это всего лишь кратковременный момент удовольствия. Остальное время приходится пользоваться слухом и визуальными средствами для усиления удовольствия. Другими словами он достигает экстаза за счет мозга. Кроме того... В действительности факторы для достижения экстаза очень сложны и их огромное множество. Исходя из этого использование двухмерной информации и воображения более выгодный и продуктивный способ. А, Саки-тян, я вовсе не имел ввиду тебя. Я пришел к этому основываясь на опыте с разными девушками, включая тебя. По правде говоря, я все-таки... Предпочитаю двухмерных.
четверг, 04 декабря 2008
The true is out there...
Ни у кого не завалялся стартер на двигатель ЗМЗ-406.10.3? Мне на запчасти он нужен, но буду рад полностью рабочему. У моей машинки он сломался - она не заводится. Скорее всего проблема в пусковом реле.


понедельник, 01 декабря 2008
The true is out there...
Итак, я наконец-то доклепал довольно важную статью. Надеюсь, она будет интересна не только юношам-косплеерам, но и девушкам
А конкретно - как смоделлить настоящие, анмешные сиськи.
Значит так. Как всем известно, различаются они по размеру, а конкретно:
1 - это такая себе девочка, косящая\ под мальчика (Харука Тэно из Сэйлор Мун, Эта-как-ее из Оуран Хост клаба етс.)
2 - Лина Инверс
3 - Обычная анимешная девочка
4 - хентайная героиня второго плана
5 - хентайная героиня первого плана
6 - видел только один раз и, честно говоря, сюжет не помню
Соответственно, разные размеры различны в изготовлении.
Первый достигается легко и просто - две недели на пельменно-пивной диете или купленный у бабушек на рынке лифчик первого размера. Не бойтесь, на обычного юношу эти лифчики как раз впору.
Второй - тут нам нужно следующее:
лифчик второго размера
две пары чистых носков
один носок засовываем во второй, складываем в форме подушечек. Лифчик одеваем на себя, подушечки засовываем в чашки. Покупаем рыжий парик и разучиваем "Дрэгон Слэйв" в оригинале.
Кстати, вместо двух пар обычных носков можно взять одну пару толстых шерстяных, но учтите - они, сцуко, кусаются и кожа страшно чешется - а выглядит это, мягко говоря, неантуражно.
Третий - а вот тут есть пара вариантов. Можно продолжить ряд и использовать три пары носков, но этот метод прокатит слабо - грудь будет бесформенной и весьма неаппетитной. Поэтому поступать можно так:
Идем в Детский Мир и закупаемся воздушными шариками, детским мячиком примерно десятисантиметрового диаметра и - в киоске у входа - презервативами. Презервативы откладываем, мячик разрезаем пополам.
Итак, размер три дубль раз - лифчик третьего размера. В каждую чашку - по половинке мячика. Вуаля! Мячик, кстати, можно присосать к коже - для вящей прочности конструкции.
Размер три дубль два - берем два шарика, надуваем их пару раз - чтоб растянуть резину, потом наливаем теплой воды и ныкаем в чашки лифчика. Лифчик хорошо пристегиваем, проверяем наощупь... Долго проверяем, убеждаясь в полной идентичности реальной груди, моем руки и идем одеваться дальше.
Размер четыре делается практически так же, как три дубль два, за тем исключением, что нам нужны будут либо довольно большие шарики, либо на каждую грудь - по два презерватива: один вкладывается в другой, они заливаются водой и прячутся в чашки лифчика.
Размер пять. Тут есть один нюанс - сначала надо выучится ходить по-модельному. Вот как модели на подиуме - одна нога впереди другой. Это не страшно, вывихи бастро проходят, и уже через месяц у вас все получится.
Итак, выучившись подобной походке, делаем вот что:
по знакомой схеме засовываем один развернутый отмытый презерватив в другой. Потом в них заливаем теплой, почти горячей воды до желаемого размера. Потом туда же засыпаем несколько ложек желатина и подвешиваем куда-нибудь для застывания в нужной форме. Покупаем лифчик пятого размера, слушаем восхищенные "повезло пацану" окружающих, приходим домой, одеваем на себя, засовываем туда получившиеся желейные шары, не вынимая их из презерватива, поверх одеваем костюм и проходимся выученной модельной походкой. Сглатывая, наблюдаем за идеально-анимешной грудью, которая приужинит при ходьбе с нехилой такой амплитудой. Дальше см. пред-предыдущий пункт, окончание - моем руки и продолжаем одеваться.
Размер шесть. Технология та же, что и в предидущем, но вместо презервативов беруться крупные воздушные шары - для прочности, чтоб грудь получилась не просто большая, но и упругая, волнующая, так изящно вздымающаяся при малейшем дыхании...
Я закончил. Пойду мыть руки.
В следующий раз напишу про изготовление аппетитной дамской попки из тощей мужской задницы посредством поролона, спортивных женских шорт, монтажной пены и такой-то матери.
Статья:
А конкретно - как смоделлить настоящие, анмешные сиськи.
Значит так. Как всем известно, различаются они по размеру, а конкретно:
1 - это такая себе девочка, косящая\ под мальчика (Харука Тэно из Сэйлор Мун, Эта-как-ее из Оуран Хост клаба етс.)
2 - Лина Инверс
3 - Обычная анимешная девочка
4 - хентайная героиня второго плана
5 - хентайная героиня первого плана
6 - видел только один раз и, честно говоря, сюжет не помню
Соответственно, разные размеры различны в изготовлении.
Первый достигается легко и просто - две недели на пельменно-пивной диете или купленный у бабушек на рынке лифчик первого размера. Не бойтесь, на обычного юношу эти лифчики как раз впору.
Второй - тут нам нужно следующее:
лифчик второго размера
две пары чистых носков
один носок засовываем во второй, складываем в форме подушечек. Лифчик одеваем на себя, подушечки засовываем в чашки. Покупаем рыжий парик и разучиваем "Дрэгон Слэйв" в оригинале.
Кстати, вместо двух пар обычных носков можно взять одну пару толстых шерстяных, но учтите - они, сцуко, кусаются и кожа страшно чешется - а выглядит это, мягко говоря, неантуражно.
Третий - а вот тут есть пара вариантов. Можно продолжить ряд и использовать три пары носков, но этот метод прокатит слабо - грудь будет бесформенной и весьма неаппетитной. Поэтому поступать можно так:
Идем в Детский Мир и закупаемся воздушными шариками, детским мячиком примерно десятисантиметрового диаметра и - в киоске у входа - презервативами. Презервативы откладываем, мячик разрезаем пополам.
Итак, размер три дубль раз - лифчик третьего размера. В каждую чашку - по половинке мячика. Вуаля! Мячик, кстати, можно присосать к коже - для вящей прочности конструкции.
Размер три дубль два - берем два шарика, надуваем их пару раз - чтоб растянуть резину, потом наливаем теплой воды и ныкаем в чашки лифчика. Лифчик хорошо пристегиваем, проверяем наощупь... Долго проверяем, убеждаясь в полной идентичности реальной груди, моем руки и идем одеваться дальше.
Размер четыре делается практически так же, как три дубль два, за тем исключением, что нам нужны будут либо довольно большие шарики, либо на каждую грудь - по два презерватива: один вкладывается в другой, они заливаются водой и прячутся в чашки лифчика.
Размер пять. Тут есть один нюанс - сначала надо выучится ходить по-модельному. Вот как модели на подиуме - одна нога впереди другой. Это не страшно, вывихи бастро проходят, и уже через месяц у вас все получится.
Итак, выучившись подобной походке, делаем вот что:
по знакомой схеме засовываем один развернутый отмытый презерватив в другой. Потом в них заливаем теплой, почти горячей воды до желаемого размера. Потом туда же засыпаем несколько ложек желатина и подвешиваем куда-нибудь для застывания в нужной форме. Покупаем лифчик пятого размера, слушаем восхищенные "повезло пацану" окружающих, приходим домой, одеваем на себя, засовываем туда получившиеся желейные шары, не вынимая их из презерватива, поверх одеваем костюм и проходимся выученной модельной походкой. Сглатывая, наблюдаем за идеально-анимешной грудью, которая приужинит при ходьбе с нехилой такой амплитудой. Дальше см. пред-предыдущий пункт, окончание - моем руки и продолжаем одеваться.
Размер шесть. Технология та же, что и в предидущем, но вместо презервативов беруться крупные воздушные шары - для прочности, чтоб грудь получилась не просто большая, но и упругая, волнующая, так изящно вздымающаяся при малейшем дыхании...
Я закончил. Пойду мыть руки.
В следующий раз напишу про изготовление аппетитной дамской попки из тощей мужской задницы посредством поролона, спортивных женских шорт, монтажной пены и такой-то матери.
Статья:
воскресенье, 30 ноября 2008
The true is out there...
Прочти или умри
Evangelion
Ну и маленький вопрос: Как вы относситесь к появлению аниме в российском ТВ эфире?
Evangelion
Ну и маленький вопрос: Как вы относситесь к появлению аниме в российском ТВ эфире?
четверг, 20 ноября 2008
The true is out there...
Мы живем с ним вместе уже несколько лет. Ходим в один класс. Вместе обедаем и смотрим по чвечерам ТВ.
Я на все готова ради него. Потому что я его люблю. Люблю всем сердцем.
Нет, мы не встречаемся. Мы не пара. Мы просто живем в одном доме. Почему? Долгая история. Не хочу вспоминать. Скажу только одно: я пыталась убить его, а он меня спас. Может быть по-этому я его и полюбила.
...
Школа, друзья, первая любовь, первое свидание... Я всего лишь наблююдала все это со стороны. Он не видел, как я страдала от того, что он встречался не со мной, хоть и с моей жорошей подругой.
И вот однажды он привел её домой. "Уходи!" - прошепрала я. Да, я сорвалась. Я не смогла сдержаться.
Я всегда буду рядом с ним. Пока он здесь, пока во мне нуждается, я буду счастлива. Но он заявил, что хочет покинуть этот дом...
Я хочу заботиться о нем, стирать его одежду, готовить ему еду. Так получилось, что для меня забота о нем стала смыслом жизни. Не покидай меня...
...
Я все равно буду любить тебя...

Я на все готова ради него. Потому что я его люблю. Люблю всем сердцем.
Нет, мы не встречаемся. Мы не пара. Мы просто живем в одном доме. Почему? Долгая история. Не хочу вспоминать. Скажу только одно: я пыталась убить его, а он меня спас. Может быть по-этому я его и полюбила.
...
Школа, друзья, первая любовь, первое свидание... Я всего лишь наблююдала все это со стороны. Он не видел, как я страдала от того, что он встречался не со мной, хоть и с моей жорошей подругой.
И вот однажды он привел её домой. "Уходи!" - прошепрала я. Да, я сорвалась. Я не смогла сдержаться.
Я всегда буду рядом с ним. Пока он здесь, пока во мне нуждается, я буду счастлива. Но он заявил, что хочет покинуть этот дом...
Я хочу заботиться о нем, стирать его одежду, готовить ему еду. Так получилось, что для меня забота о нем стала смыслом жизни. Не покидай меня...
...
Я все равно буду любить тебя...

вторник, 11 ноября 2008
The true is out there...
вторник, 28 октября 2008
The true is out there...
четверг, 16 октября 2008
The true is out there...
Учим слова!
Здесь 100 наиболее употребляемых японских слов, фраз.))
1. abunai - опасный. Этот термин широко распространен в Японии и используется в тех случаях, в которых англоговорящий человек сказал бы "Duck!" или "Look out!" [русский эквивалент - "Берегись!" и т.п.]. Другой вариант использования - использование как эвфемизм для "ненормальный", т.е. "опасное отношение" (abunai kankei).
2. ai - любовь. Если говорящий на японском языке хочет показать романтическую любовь, он будет использовать кандзи, который произносится как "koi" (или "ren", в зависимости от контекста).
3. aite - оппонент. Будьте внимательны, это слово имеет много значений. Более литературный вариант перевода - "тот, на кого я смотрю." В результате, это слово обозначает и партнера в танце, и человека, с которым Вы разговариваете "с глазу на глаз".
4. akuma - Сатана, Дьявол. Слово может быть использовано в переносном значении.
5. arigatou - Спасибо. Полный вариант - "arigatou gozaimasu".
6. baka - универсальное оскорбление. В зависимости от тона голоса и других факторов может принимать значения от "глупый" до "кретин". Другие сходные оскорбления - "aho" и "manuke", обычно "manuke" означает "болван, шут".
7. bakemono - монстр, чудовище.
8. be-da! - этот звук был создан японцами, когда они преобразовали слово "akanbe". Используется как знак неуважения. Сопровождается высовыванием языка и оттягиванием одного нижнего века вниз. Аналог - американское "Nyah nyah nyah nyah nyah" [русский аналог - "Бе, бе, бе!" и т.п.]
9. bijin - красивая женщина. Термин очень распространен, аналог - "babe". Тем не менее, это слово входит в стандарт формальной речи, так что оно не является проявлением неуважения.
10. chigau - глагол "отличаться." В стандартном японском используется, чтобы показать,что кто-то неправ. Когда этот глагол употребляется отдельно, он примерно означает "Ты не прав!" или "Hе глупи!" и т.п.
11. chikara - сила, энергия.
12. chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п. Сходные выражения - "kuso" (литературно "дерьмо") и "shimatta".
13. chotto - немного. Может быть использовано только как наречие (прилагательное - "chiisai"). Когда произносится отдельно, означает "Прекрати!" и т.п.
14. daijoubu - O.K. Самое частовстречающееся слово в anime, которое персонаж использует в качестве ответа на вопрос о его здоровии.
15. damaru - молчать. Чаще всего исп. в повелительном наклонении "Damare!", что означает "Заткнись!"
16. damasu - обманывать. Чаще всего используется в пассивном наклонении "damasareru", что означает "быть обманутым."
17. dame - прохой ; нельзя сделать. Чаще всего встречается как "dame desu/dame da", произносится, когда что-то не разрешают, или показывают,что чья-то идея - плохая.
18. dare - кто. При добавлении некоторых суффиксов смысл меняется, т.е. "dareka" - кто-то, кто-нибудь, "daremo" - никто, "daredemo" - все.
19. doko - где [влияние суффиксов то же, что и у "dare"].
20. fuzakeru - шутить, играть в игры. Так же в зависимости от тона может принимать более жесткие значения типа "заниматься чушью".
21. gaki - молодой, незрелый человек. Другой перевод - "негодяй" или "панк".
22. gambaru - литературный перевод - "держаться за что-то с упорством". Очень популярное слово, используется, когда помочь кому-то очень сложно. Hекоторые варианты перевода: "Hе сдавайся!","Делай все, что можешь!" и т.п. Прим.: глагол-фраза "shikkari suru" имеет сходное значение, но немного других сопутствующих значения. Очевидно, последний термин предполагает использование врожденных способностей как противопоставление сознательному акту силы воли. Обычно эти два глагола взаимозаменяемы. Повелительное наклонение глагола "gambaru" - "gambatte" и "gambare".
23. hayai - быстро, рано. Hаречие от глагола "hayaku". Когда произносится отдельно, означает "Быстрее!".
24. hen - странный, неприличный. В составных существительных принимает старое значение "изменение, трансформация". Одно из таких существительных очень популярно в anime - "henshin", что значит "физическая трансформация" а-ля SailorMoon и Voltron.
25. hentai - классическое значение - "метаморфозы, изменения". Позже значение изменилось на "ненормальный",в современном японском обычно используется в значении "извращенец" или "извращение". Когда в anime женщина оскорбляет мужчину, она обычно использует три слова: "hentai", "sukebe" и "etchi". "Sukebe" означает "пошляк", что предпочтительней, чем "ненормальный". "Etchi", в зависимости от контекста, означает "похотливый" или "Остынь!". Обычно эти три слова взаимозаменяемы. Хотя существует не так распространенное слово "(o-)kama", обозначающее трансвестизм и подобные действия, а так же гомосексуализм.
26. hidoi - жестокий, ужасный. Как восклицание, означает "Как страшно!", и т.п. Разговорный вариант - "Hide-e!"
27. hime - принцесса.
28. ii - хороший. Старый вариант, сейчас используется вариант "yoi". "Yoku" - глагольная форма, "yokatta" - прошлое время глагола "yoku" в разговорной речи. Как восклицание означает "Это круто!", но обычно лучше переводить как "Я так рад!"
29. iku - уходить. Самые популярные формы - "ikimashou, ikou" ("Можем лимы сходить?/Пойдем"), "ike" и "ikinasai" ("Иди!/Уходи!").
30. inochi - жизнь. В японском языке два слова, которые могут быть переведены как "жизнь", но "inochi" - слово, употребляемое в более драматических ситуациях, типа "ставка - жизнь", "важнее, чем жизнь" и т.п.
31. itai - рана, боль ; больной. В общем случае - эквивалент "Ой!". Чаще всего употребляется вариант "Ite-e!"
32. jigoku - Ад (в прямом и переносном смысле).
33. joshikousei - студентка женского высшего учебного заведения. Это литературный перевод, В Японии, в учебных заведения девушки носят форму, похожую на морскую униформу. Поэтому в японском языке есть специальный термин, показывающий, что это - старая традиция.
34. kamawanai - "все равно". Когда произносится как восклицание, обозначает "Мне все равно!". Более грубый разговорный вариант - "kamawan".
35. kami - Бог. Этот термин так же может относиться к любому сверхъестественному.
36. kanarazu - обязательно, непременно, всегда. Как восклицание, обозначает "Клянусь!"или "Цена не имеет значения!"
37. kareshi - приятель. Эквивалент для слова "подруга" - "kanojo"."Koibito" может быть применен к обоим полам, но этот термин подразумевает более серьезные отношения.
38. kawaii - милый ; прелестный. Это слово больше, чем просто прилагательное. "Kawaii" символизирует эстетику и сдержанность в Японии. Менее общее, второе значение - "возлюбленный, дорогой". Прим.:"kawai sou" обозначает "Как печально" или "Как жаль".
39. kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - "keredo" и "keredomo". Последняя форма обычно используется как эквивалент "в настоящее время".
40. kega - рана, травма. Так же возможно использование для обозначения душевного нарушение или осквернение.
41. keisatsu - полиция.
42. ki - этот термин используется в неисчислимом количестве комбинаций и идиом. Их слишком много, чтобы детально описать. "Ki" обычно используется в нескольких значениях. Одно из них - это литературный эквивалент слова "воздух". Другое фигурально обозначает "духовная сущность". Слово происходит от китайского "chi".Hапример,компонент "ki" есть в слове "kimochi" - "настроение".
43. kokoro - сердце. Чаще всего используется в значениях "искренность" и "дух/сила воли"
44. korosu - убивать. Чаще всего употребляется в страдательной форме прошедшего времени ("korosareta" - "быть убитым") и в повелительном наклонении ("korose" - "Убей!").
45. kowai - быть напуганным, бояться. Крик "Kowai!" может быть переведен и как "Страшно подумать!", и как "Я боюсь!", в зависимости от контекста.
46. kuru - приходить. В командной форме "Koi!" может обозначать как "Иди сюда!", так и "Брось!", в зависимости от контекста.
47. mahou - магия, магическое заклинание.
48. makaseru - доверять ; доверяться кому-то.
49. makeru - проигрывать. Фраза "Makeru mon ka!" может означать "Я не могу/не хочу сдаваться!" или "Я никогда не сдамся!"
50. mamoru - защищать, охранять.В anime чаще всего можно встретить te-форму "mamotte ageru" - "Я защищу тебя".
51. masaka - Это возможно? ; Это невозможно!
52. matsu - ждать. Команда "Жди" звучит как "Matte (kudasai)!" или "Machinasai!". "Mate!" - сокращенная форма "Matte!"
53. mochiron - конечно, без сомнений.
54. mou - уже. Как восклицание при расстройстве означает "Хватит!"
55. musume - молодая женщина. Как эпитет, "ko musume" "сильнее" литературного перевода "маленькая девочка". Когда этот термин используется в данном значении, перевод более близок к "девка" или "сука".
56. naka - слово, обозначающее отношения, как фамильярные, так и платонические. "Nakayoku suru" означает "подружиться", "Nakama" означает "близкий друг (друзья)" или "союзник(и)".
57. nani - что [действуют те же суффиксы, что и у "dare"].
58. naruhodo - действительно, в самом деле.
59. nigeru - убегать. Чаще всего встречается в повелительном наклонении "Nigete!" или "Nigero!", лучше всего переводится как "Беги!" или "Убегай!".
60. ningen - человек; человечество. Употребляется для усиления различия между человечеством и внезеными расами, демонами, эльфами и т.д.
61. ohayou - сокращенный вариант "ohayou gozaimasu", "доброе утро". Мужчины в обычной речи могут использовать уменьшенный вариант "ossu".
62. okoru - сердиться.
63. onegai - сокращенная форма "onegai shimasu" - "Прошу тебя" или "Пожалуйста". Без префикса "o-" означает "желание".
64. oni - демон, людоед или любая другая сверчестественная форма жизни, неблагоприятная для человека.
65. Ryoukai! - сообщение принято и понято - "Вас понял!"
66. Saa - уклончивый ответ, показывающий, что выражение понято и что все это - серьезно. Варианты перевода - "Ах, вот оно что", "Hу, хорошо" и т.п.
67. sasuga - человек, который живет согласно своей репутации или ожиданиям других. Если другой человек произнесет "Yahari", то это значит,что ситуация развивается так, как ожидалось. (Другой перевод "yahari" - "Я знал это!"). "Yappari" - более случайный вариант слова "yahari". Другие подобные фразы - "aikawarazu", "так, как обычно" и "sono touri",которое в случае ответа означает "только так".
68. sempai - старший по иерархической системе какой-либо организации.Термин подходит к любому роду занятий и должен быть переведен в зависимости от контекста.
69. shikashi - но, однако.
70. shikata ga nai - выражение, означающее "ничего не поможет", "ничего нельзя сделать" и подобные. Сокращенная форма - "shou ga nai".
71. shinjiru - верить во что-то. Обычно используется страдательный залог в отрицательной форме "shinjirarenai", "Я не могу в это поверить!".
72. shinu - умирать. Чаще всего используется в формах "Shinda" - "Умер", "Shinanaide!" - "Hе умирай!", "Shi'ne" - "Умри!".
73. shitsukoi - назойливый, навязчивый. Обычно характеризует того, кто тебе порядком надоел.
74. sugoi - один из трех основных терминов превосходной степени. Так случилось, что все они начинаются на "su-". Другие два термина - это "suteki" и "subarashii". Обычно все три взаимозаменяемы. Тем не менее, "sugoi" часто выражает восхищение чьей-либо силой или талантом, и может быть использован вместе с выражением страха. Обычно переводится как "грозный", "ужасный" или подобными вариантами. "Suteki" чаще всего описывает физическую внешность. Обычно используется женщинами, но подходит для обоих полов. "Subarashii" - более нейтральный вариант и может быть переведен как "превосходный". Хотя, без префикса "su-", слово "kakkoi" чаще всего используется для описания людей - "Крутой!" и т.п. Прим.; разговорный вариант слова "sugoi" - "Suge-e!"
75. suki - любимый. Так же может использоваться в значении "любовь". В любом случае, фраза "Suki da" более неоднозначна, чем "Ты мне нравишься".
76. suru - делать. Часто используется в виде фразы "Dou shiyou?", означающей "(Ох,) Что же мне делать?"
77. taihen - когда используется как прилагательное, преводится как "чрезвычайно". Когда описывает ситуацию без других прилагательных, переводится как "ужасно".
78. tasukeru - помогать, спасать. Восклицание "Tasukete kure!" означает "Помогите!/Спасите!"
79. tatakau - сражаться, воевать.
80. teki - враг.
81. tomodachi - друг.
82. totemo - очень, чрезвычайно. Более эмоциональное звучание - "tottemo"
83. unmei - судьба, рок.
84. uragirimono - предатель, изменник.
85. ureshii - веселый. Как восклицание, "Ureshii!" может переводиться как "Я так счастлив!" или даже "Ура!"
86. urusai - шумный, надоедливый. Как восклицание, лучше всего переводить как "Замолчи" или даже "Заткнись!". Разговорный вариант - "Usse-e!".
87. uso - ложь. Как восклицание, может означать "Ты, должно быть, шутишь!", "Ты лжешь!" или "Hе фига!". Разговорные варианты - "Usso!" и "Ussou". Слово "usitsuki" означает "лгун".
88. uwasa - слухи.
89. wakaru - понимать. Используется в форме "wakatta" (понял) и "wakaranai" (не понимаю). Прим.: сокращенная форма от "wakaranai" зависит от пола говорящего - женщина скажет "wakannai",мужчина скажет "wakaran" или "wakanne-e"
90. wana - ловушка, западня.
91. yabai - несчастный, жалкий (о ситуации). Как восклицание, может быть переведен как "Как жаль" или крик "Ааа!".
92. yakusoku - обещание, обязательство.
93. yameru - прекращать. Восклицание "Yamero!" может быть переведено как "Остановись!" или "Хватит!"
94. yaru - у этого глагола различные значения. Обычно это почтительный вариант глагола "делать".Так же это слово может быть формой глагола "давать", причем от человека низкого ранга или младшего возраста (или даже от животных и растений) человеку более высокого ранга (более старшего возраста). Hаконец, этот термин может переводиться как глагол "пытаться".
95. yasashii - хотя произношение похоже на японский вариант слова "легкий, простой", в anime его используют, чтобы показать, что персонаж "великолепный, исключительный". Hапример, "yasashii seikaku" означает "добродушный", "yasashii hito" означает "классный парень".
96. yatta - вероятно, раньше это было прошедшее время глагола "yaru", но довольно долго использовалось самостоятельно, поэтому получило собственное значение. Используется, чтобы провозгласить победу или удачный момент.Может переводиться как "Banzai!", "Я сделал это!" и т.п.
97. yoshi - восклицание, используемое, когда кто-то готов совершить важное действие.Может переводиться как "Hу, держись!","Получай!" и т.п. Разговорные варианты: "yosshi" и "yo-oshi!"
98. youkai - таинственное чудовище. Иногда используется в качестве термина для таинственного феномена.
99. yume - сон, мечта.
100. yurusu - прощать, извинять. В anime обычно можно встретить формы "O-yurushi kudasai" и "Yurushite kudasai", что означает "Прости меня!". Еще чаще используется форма "yurusanai/yurusenai". Литературный перевод - "Я не могу/не хочу тебя простить",но перевод как идиому требует анализа ситуации, в которой эта фраза была произнесена.Перевод "Hе жди пощады!"может подойти, но лучше будет перевести эту фразу как "С тобой покончено!". Могут быть и другие варианты перевода, например "Твои дни сочтены!" и т.п.
Здесь 100 наиболее употребляемых японских слов, фраз.))
1. abunai - опасный. Этот термин широко распространен в Японии и используется в тех случаях, в которых англоговорящий человек сказал бы "Duck!" или "Look out!" [русский эквивалент - "Берегись!" и т.п.]. Другой вариант использования - использование как эвфемизм для "ненормальный", т.е. "опасное отношение" (abunai kankei).
2. ai - любовь. Если говорящий на японском языке хочет показать романтическую любовь, он будет использовать кандзи, который произносится как "koi" (или "ren", в зависимости от контекста).
3. aite - оппонент. Будьте внимательны, это слово имеет много значений. Более литературный вариант перевода - "тот, на кого я смотрю." В результате, это слово обозначает и партнера в танце, и человека, с которым Вы разговариваете "с глазу на глаз".
4. akuma - Сатана, Дьявол. Слово может быть использовано в переносном значении.
5. arigatou - Спасибо. Полный вариант - "arigatou gozaimasu".
6. baka - универсальное оскорбление. В зависимости от тона голоса и других факторов может принимать значения от "глупый" до "кретин". Другие сходные оскорбления - "aho" и "manuke", обычно "manuke" означает "болван, шут".
7. bakemono - монстр, чудовище.
8. be-da! - этот звук был создан японцами, когда они преобразовали слово "akanbe". Используется как знак неуважения. Сопровождается высовыванием языка и оттягиванием одного нижнего века вниз. Аналог - американское "Nyah nyah nyah nyah nyah" [русский аналог - "Бе, бе, бе!" и т.п.]
9. bijin - красивая женщина. Термин очень распространен, аналог - "babe". Тем не менее, это слово входит в стандарт формальной речи, так что оно не является проявлением неуважения.
10. chigau - глагол "отличаться." В стандартном японском используется, чтобы показать,что кто-то неправ. Когда этот глагол употребляется отдельно, он примерно означает "Ты не прав!" или "Hе глупи!" и т.п.
11. chikara - сила, энергия.
12. chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п. Сходные выражения - "kuso" (литературно "дерьмо") и "shimatta".
13. chotto - немного. Может быть использовано только как наречие (прилагательное - "chiisai"). Когда произносится отдельно, означает "Прекрати!" и т.п.
14. daijoubu - O.K. Самое частовстречающееся слово в anime, которое персонаж использует в качестве ответа на вопрос о его здоровии.
15. damaru - молчать. Чаще всего исп. в повелительном наклонении "Damare!", что означает "Заткнись!"
16. damasu - обманывать. Чаще всего используется в пассивном наклонении "damasareru", что означает "быть обманутым."
17. dame - прохой ; нельзя сделать. Чаще всего встречается как "dame desu/dame da", произносится, когда что-то не разрешают, или показывают,что чья-то идея - плохая.
18. dare - кто. При добавлении некоторых суффиксов смысл меняется, т.е. "dareka" - кто-то, кто-нибудь, "daremo" - никто, "daredemo" - все.
19. doko - где [влияние суффиксов то же, что и у "dare"].
20. fuzakeru - шутить, играть в игры. Так же в зависимости от тона может принимать более жесткие значения типа "заниматься чушью".
21. gaki - молодой, незрелый человек. Другой перевод - "негодяй" или "панк".
22. gambaru - литературный перевод - "держаться за что-то с упорством". Очень популярное слово, используется, когда помочь кому-то очень сложно. Hекоторые варианты перевода: "Hе сдавайся!","Делай все, что можешь!" и т.п. Прим.: глагол-фраза "shikkari suru" имеет сходное значение, но немного других сопутствующих значения. Очевидно, последний термин предполагает использование врожденных способностей как противопоставление сознательному акту силы воли. Обычно эти два глагола взаимозаменяемы. Повелительное наклонение глагола "gambaru" - "gambatte" и "gambare".
23. hayai - быстро, рано. Hаречие от глагола "hayaku". Когда произносится отдельно, означает "Быстрее!".
24. hen - странный, неприличный. В составных существительных принимает старое значение "изменение, трансформация". Одно из таких существительных очень популярно в anime - "henshin", что значит "физическая трансформация" а-ля SailorMoon и Voltron.
25. hentai - классическое значение - "метаморфозы, изменения". Позже значение изменилось на "ненормальный",в современном японском обычно используется в значении "извращенец" или "извращение". Когда в anime женщина оскорбляет мужчину, она обычно использует три слова: "hentai", "sukebe" и "etchi". "Sukebe" означает "пошляк", что предпочтительней, чем "ненормальный". "Etchi", в зависимости от контекста, означает "похотливый" или "Остынь!". Обычно эти три слова взаимозаменяемы. Хотя существует не так распространенное слово "(o-)kama", обозначающее трансвестизм и подобные действия, а так же гомосексуализм.
26. hidoi - жестокий, ужасный. Как восклицание, означает "Как страшно!", и т.п. Разговорный вариант - "Hide-e!"
27. hime - принцесса.
28. ii - хороший. Старый вариант, сейчас используется вариант "yoi". "Yoku" - глагольная форма, "yokatta" - прошлое время глагола "yoku" в разговорной речи. Как восклицание означает "Это круто!", но обычно лучше переводить как "Я так рад!"
29. iku - уходить. Самые популярные формы - "ikimashou, ikou" ("Можем лимы сходить?/Пойдем"), "ike" и "ikinasai" ("Иди!/Уходи!").
30. inochi - жизнь. В японском языке два слова, которые могут быть переведены как "жизнь", но "inochi" - слово, употребляемое в более драматических ситуациях, типа "ставка - жизнь", "важнее, чем жизнь" и т.п.
31. itai - рана, боль ; больной. В общем случае - эквивалент "Ой!". Чаще всего употребляется вариант "Ite-e!"
32. jigoku - Ад (в прямом и переносном смысле).
33. joshikousei - студентка женского высшего учебного заведения. Это литературный перевод, В Японии, в учебных заведения девушки носят форму, похожую на морскую униформу. Поэтому в японском языке есть специальный термин, показывающий, что это - старая традиция.
34. kamawanai - "все равно". Когда произносится как восклицание, обозначает "Мне все равно!". Более грубый разговорный вариант - "kamawan".
35. kami - Бог. Этот термин так же может относиться к любому сверхъестественному.
36. kanarazu - обязательно, непременно, всегда. Как восклицание, обозначает "Клянусь!"или "Цена не имеет значения!"
37. kareshi - приятель. Эквивалент для слова "подруга" - "kanojo"."Koibito" может быть применен к обоим полам, но этот термин подразумевает более серьезные отношения.
38. kawaii - милый ; прелестный. Это слово больше, чем просто прилагательное. "Kawaii" символизирует эстетику и сдержанность в Японии. Менее общее, второе значение - "возлюбленный, дорогой". Прим.:"kawai sou" обозначает "Как печально" или "Как жаль".
39. kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - "keredo" и "keredomo". Последняя форма обычно используется как эквивалент "в настоящее время".
40. kega - рана, травма. Так же возможно использование для обозначения душевного нарушение или осквернение.
41. keisatsu - полиция.
42. ki - этот термин используется в неисчислимом количестве комбинаций и идиом. Их слишком много, чтобы детально описать. "Ki" обычно используется в нескольких значениях. Одно из них - это литературный эквивалент слова "воздух". Другое фигурально обозначает "духовная сущность". Слово происходит от китайского "chi".Hапример,компонент "ki" есть в слове "kimochi" - "настроение".
43. kokoro - сердце. Чаще всего используется в значениях "искренность" и "дух/сила воли"
44. korosu - убивать. Чаще всего употребляется в страдательной форме прошедшего времени ("korosareta" - "быть убитым") и в повелительном наклонении ("korose" - "Убей!").
45. kowai - быть напуганным, бояться. Крик "Kowai!" может быть переведен и как "Страшно подумать!", и как "Я боюсь!", в зависимости от контекста.
46. kuru - приходить. В командной форме "Koi!" может обозначать как "Иди сюда!", так и "Брось!", в зависимости от контекста.
47. mahou - магия, магическое заклинание.
48. makaseru - доверять ; доверяться кому-то.
49. makeru - проигрывать. Фраза "Makeru mon ka!" может означать "Я не могу/не хочу сдаваться!" или "Я никогда не сдамся!"
50. mamoru - защищать, охранять.В anime чаще всего можно встретить te-форму "mamotte ageru" - "Я защищу тебя".
51. masaka - Это возможно? ; Это невозможно!
52. matsu - ждать. Команда "Жди" звучит как "Matte (kudasai)!" или "Machinasai!". "Mate!" - сокращенная форма "Matte!"
53. mochiron - конечно, без сомнений.
54. mou - уже. Как восклицание при расстройстве означает "Хватит!"
55. musume - молодая женщина. Как эпитет, "ko musume" "сильнее" литературного перевода "маленькая девочка". Когда этот термин используется в данном значении, перевод более близок к "девка" или "сука".
56. naka - слово, обозначающее отношения, как фамильярные, так и платонические. "Nakayoku suru" означает "подружиться", "Nakama" означает "близкий друг (друзья)" или "союзник(и)".
57. nani - что [действуют те же суффиксы, что и у "dare"].
58. naruhodo - действительно, в самом деле.
59. nigeru - убегать. Чаще всего встречается в повелительном наклонении "Nigete!" или "Nigero!", лучше всего переводится как "Беги!" или "Убегай!".
60. ningen - человек; человечество. Употребляется для усиления различия между человечеством и внезеными расами, демонами, эльфами и т.д.
61. ohayou - сокращенный вариант "ohayou gozaimasu", "доброе утро". Мужчины в обычной речи могут использовать уменьшенный вариант "ossu".
62. okoru - сердиться.
63. onegai - сокращенная форма "onegai shimasu" - "Прошу тебя" или "Пожалуйста". Без префикса "o-" означает "желание".
64. oni - демон, людоед или любая другая сверчестественная форма жизни, неблагоприятная для человека.
65. Ryoukai! - сообщение принято и понято - "Вас понял!"
66. Saa - уклончивый ответ, показывающий, что выражение понято и что все это - серьезно. Варианты перевода - "Ах, вот оно что", "Hу, хорошо" и т.п.
67. sasuga - человек, который живет согласно своей репутации или ожиданиям других. Если другой человек произнесет "Yahari", то это значит,что ситуация развивается так, как ожидалось. (Другой перевод "yahari" - "Я знал это!"). "Yappari" - более случайный вариант слова "yahari". Другие подобные фразы - "aikawarazu", "так, как обычно" и "sono touri",которое в случае ответа означает "только так".
68. sempai - старший по иерархической системе какой-либо организации.Термин подходит к любому роду занятий и должен быть переведен в зависимости от контекста.
69. shikashi - но, однако.
70. shikata ga nai - выражение, означающее "ничего не поможет", "ничего нельзя сделать" и подобные. Сокращенная форма - "shou ga nai".
71. shinjiru - верить во что-то. Обычно используется страдательный залог в отрицательной форме "shinjirarenai", "Я не могу в это поверить!".
72. shinu - умирать. Чаще всего используется в формах "Shinda" - "Умер", "Shinanaide!" - "Hе умирай!", "Shi'ne" - "Умри!".
73. shitsukoi - назойливый, навязчивый. Обычно характеризует того, кто тебе порядком надоел.
74. sugoi - один из трех основных терминов превосходной степени. Так случилось, что все они начинаются на "su-". Другие два термина - это "suteki" и "subarashii". Обычно все три взаимозаменяемы. Тем не менее, "sugoi" часто выражает восхищение чьей-либо силой или талантом, и может быть использован вместе с выражением страха. Обычно переводится как "грозный", "ужасный" или подобными вариантами. "Suteki" чаще всего описывает физическую внешность. Обычно используется женщинами, но подходит для обоих полов. "Subarashii" - более нейтральный вариант и может быть переведен как "превосходный". Хотя, без префикса "su-", слово "kakkoi" чаще всего используется для описания людей - "Крутой!" и т.п. Прим.; разговорный вариант слова "sugoi" - "Suge-e!"
75. suki - любимый. Так же может использоваться в значении "любовь". В любом случае, фраза "Suki da" более неоднозначна, чем "Ты мне нравишься".
76. suru - делать. Часто используется в виде фразы "Dou shiyou?", означающей "(Ох,) Что же мне делать?"
77. taihen - когда используется как прилагательное, преводится как "чрезвычайно". Когда описывает ситуацию без других прилагательных, переводится как "ужасно".
78. tasukeru - помогать, спасать. Восклицание "Tasukete kure!" означает "Помогите!/Спасите!"
79. tatakau - сражаться, воевать.
80. teki - враг.
81. tomodachi - друг.
82. totemo - очень, чрезвычайно. Более эмоциональное звучание - "tottemo"
83. unmei - судьба, рок.
84. uragirimono - предатель, изменник.
85. ureshii - веселый. Как восклицание, "Ureshii!" может переводиться как "Я так счастлив!" или даже "Ура!"
86. urusai - шумный, надоедливый. Как восклицание, лучше всего переводить как "Замолчи" или даже "Заткнись!". Разговорный вариант - "Usse-e!".
87. uso - ложь. Как восклицание, может означать "Ты, должно быть, шутишь!", "Ты лжешь!" или "Hе фига!". Разговорные варианты - "Usso!" и "Ussou". Слово "usitsuki" означает "лгун".
88. uwasa - слухи.
89. wakaru - понимать. Используется в форме "wakatta" (понял) и "wakaranai" (не понимаю). Прим.: сокращенная форма от "wakaranai" зависит от пола говорящего - женщина скажет "wakannai",мужчина скажет "wakaran" или "wakanne-e"
90. wana - ловушка, западня.
91. yabai - несчастный, жалкий (о ситуации). Как восклицание, может быть переведен как "Как жаль" или крик "Ааа!".
92. yakusoku - обещание, обязательство.
93. yameru - прекращать. Восклицание "Yamero!" может быть переведено как "Остановись!" или "Хватит!"
94. yaru - у этого глагола различные значения. Обычно это почтительный вариант глагола "делать".Так же это слово может быть формой глагола "давать", причем от человека низкого ранга или младшего возраста (или даже от животных и растений) человеку более высокого ранга (более старшего возраста). Hаконец, этот термин может переводиться как глагол "пытаться".
95. yasashii - хотя произношение похоже на японский вариант слова "легкий, простой", в anime его используют, чтобы показать, что персонаж "великолепный, исключительный". Hапример, "yasashii seikaku" означает "добродушный", "yasashii hito" означает "классный парень".
96. yatta - вероятно, раньше это было прошедшее время глагола "yaru", но довольно долго использовалось самостоятельно, поэтому получило собственное значение. Используется, чтобы провозгласить победу или удачный момент.Может переводиться как "Banzai!", "Я сделал это!" и т.п.
97. yoshi - восклицание, используемое, когда кто-то готов совершить важное действие.Может переводиться как "Hу, держись!","Получай!" и т.п. Разговорные варианты: "yosshi" и "yo-oshi!"
98. youkai - таинственное чудовище. Иногда используется в качестве термина для таинственного феномена.
99. yume - сон, мечта.
100. yurusu - прощать, извинять. В anime обычно можно встретить формы "O-yurushi kudasai" и "Yurushite kudasai", что означает "Прости меня!". Еще чаще используется форма "yurusanai/yurusenai". Литературный перевод - "Я не могу/не хочу тебя простить",но перевод как идиому требует анализа ситуации, в которой эта фраза была произнесена.Перевод "Hе жди пощады!"может подойти, но лучше будет перевести эту фразу как "С тобой покончено!". Могут быть и другие варианты перевода, например "Твои дни сочтены!" и т.п.
понедельник, 13 октября 2008
The true is out there...
Наверняка вы все сидите за компом и ленитесь готовить борщ или запекать мясо, но варить пельмени вы просто обязанны уметь! Для тех, кто не умеет.
Бля! Такое впечатление, что растет поколение долбаебов, которые не могут сварить пельмени! Для Вас - неудачники.
Как Варить пельмени!
-Суко, берешь пачку пельменей
-берешь кастрюлю (чтобы все пельмени поместились)
-наливаешь воды в кастрюлю (не полную бля!)
-ставишь кастрюлю на конфорку! (не забудь ее включить)
-посоли воду!
-кинь два лавровых листа
-когда вода закипит (когда появяться бульбы и пар - значит закипела, чтобы быстрей закипела накрой крышкой)
-открываешь пачку пельменей
-и бросаешь в кастрюлю с кипящей водой столько пельменей, сколько собираешься сожрать, можешь чуть больше! (Крышкой не накрывай - разваряться? Да и еще вода должна накрывать пельмени)
-как только вода с пельменями закипит, засекай время и жди 5 минут (Помни тупица! Крышкой не накрывай!)
-пока пельмени кипят переодически помешивай их ложечкой
-пока ждешь и помешиваешь, бери открывай холодильник и доставай сливочное масло, сметану и кетчуп.
-после достань тарелку и положи в нее КУСОЧЕК масла
-5 минут прошли, пельмени готовы.
-вылови все пельмении положи в тарелку с маслом (Лавровый лист не трогай, он - невкусный)
-перемешай пельмени в масле (чтобы не слипались!)
-подожди 1 минуту чтобы они немного остыли и добавь сметаны (если добавишь раньше сметана превратиться в хуйню)
-добавь кетчупа и жри!
Не забудь вылить из кастрюли воду иначе заебешся отмывать ее!
Бля! Такое впечатление, что растет поколение долбаебов, которые не могут сварить пельмени! Для Вас - неудачники.
Как Варить пельмени!
-Суко, берешь пачку пельменей
-берешь кастрюлю (чтобы все пельмени поместились)
-наливаешь воды в кастрюлю (не полную бля!)
-ставишь кастрюлю на конфорку! (не забудь ее включить)
-посоли воду!
-кинь два лавровых листа
-когда вода закипит (когда появяться бульбы и пар - значит закипела, чтобы быстрей закипела накрой крышкой)
-открываешь пачку пельменей
-и бросаешь в кастрюлю с кипящей водой столько пельменей, сколько собираешься сожрать, можешь чуть больше! (Крышкой не накрывай - разваряться? Да и еще вода должна накрывать пельмени)
-как только вода с пельменями закипит, засекай время и жди 5 минут (Помни тупица! Крышкой не накрывай!)
-пока пельмени кипят переодически помешивай их ложечкой
-пока ждешь и помешиваешь, бери открывай холодильник и доставай сливочное масло, сметану и кетчуп.
-после достань тарелку и положи в нее КУСОЧЕК масла
-5 минут прошли, пельмени готовы.
-вылови все пельмении положи в тарелку с маслом (Лавровый лист не трогай, он - невкусный)
-перемешай пельмени в масле (чтобы не слипались!)
-подожди 1 минуту чтобы они немного остыли и добавь сметаны (если добавишь раньше сметана превратиться в хуйню)
-добавь кетчупа и жри!
Не забудь вылить из кастрюли воду иначе заебешся отмывать ее!
суббота, 11 октября 2008
03:37
Доступ к записи ограничен
The true is out there...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 10 октября 2008
The true is out there...
вторник, 16 сентября 2008
The true is out there...
アンインストール Vocaloid
понедельник, 15 сентября 2008
The true is out there...
a little pain |
a little pain (ENG) |
rose |
rose (ENG) |